
La Xácara e o seu tempo
Xácara (pron. shácara) , unha forma arcaica de Jácara, palabra de probable orixe árabe, aludía antigamente e de xeito principal a un romance con personaxes marxinais. No século XVII precisamente cambiaría a sua pronunciación, a súa grafía, e multiplicaría os seus significados. Nese tempo comeza a ser usado como vocablo igado á literatura teatral, medio no que esta forma foi principalmente estudada.
Jácara é un dos variados xéneros satíricos que se representaban nos entreacto das comedias do Século de Ouro español. Máis tarde deu nome a diversas composicións teatrais e musicais populares en España e no Novo Mundo.
Dícese también de un modo especial de cantar, el tono "de xácara o de xacarilla" característico de esta composición.


Xacarandina, en la Germanía o lenguage de los Rufianes,
a los quales llaman xaques. (Diccionario de autoridades . Sebastián de Covarrubias, 1610).
Detalle de Las Hilanderas (1657) Diego Velázquez; na habitación do fondo un violón ( viola da gamba)


Tres músicos (1616), Diego Velázquez .
Nestes entreactos representábanse pequenas composicións que con frecuencia derivaban en bailes: loas, entremeses, mojigangas, bayletes... A jácara era a variante na que as persoaxes representaban a delincuentes e pícaros, o vivo retrato do hampa: chulos, putas, mendigos, guapos e asesinos comunícanse no argot dos baixos fondos , a germanía , a jerigonza, nunha curiosa mixtura de humor e crítica social. Francisco de Quevedo, Vélez de Guevara ou Calderón, mestres da novela picaresca e do teatro do século de Ouro cultivaron a composición de jácaras, non fai falla dicer máis.
Un terceiro significado aparece nalgúns libros de música instrumental do Barroco español como un tipo de danza da rúa; o caso é que a jácara aparece xa a finais do siglo XVII asociada á festa, á esmorga e á vida nocturna así coma vai asociada ao tipo de persoaxee que leva esta vida, representada no ritmo de hemiola na que a danza se basea.